lunes, 29 de octubre de 2012

Las entradas de blogs más recomendadas para estudiantes de TeI


¡Hola a todos! Hace unas semanas un profesor de la carrera, Jose Antonio Merlo Vega, contactó conmigo a través de un MP en Twitter para proponerme impartir en la Facultad parte de una de sus clases de Documentación aplicada a la traducción. En concreto, se trataba de hablar sobre el mundo blog y elaborar una lista con las entradas que, desde mi punto de vista, les pudieran resultar más interesantes a los estudiantes de TeI. Dicho y hecho, una semana después me planté en su clase con los ¿40? alumnos de 3º. Solo había un bloguero entre ellos, Tomás

Tengo que decir que fue una experiencia curiosa a la vez que muy interesante, y que todos estuvieron muy atentos a la presentación y participaron con comentarios y opiniones. Además, el profesor les animó a "retransmitirlo" por Twitter (con el hashtag de la asignatura, #doctrad), lo que creó el ambiente perfecto para lo que estábamos hablando: las redes sociales. 

Algunos de los blogs eran conocidos para ellos, otros no tanto, pero no dudaron en echarle un vistazo a todos para comprobar por sí mismos por qué podían ser interesantes para su caso en particular. También se mencionaron blogs que no aparecen en el listado y aclaré que mi elección se basaba en una opinión personal y que tenía un límite de tiempo para la presentación y por use tuve que escoger unos cuantos y bautizarlos como los "más" recomendados desde mi punto de vista. Por supuesto, esta lista puede alargarse (y os animo a dejar entradas [más que blogs] que vosotros aconsejaríais) todo lo que uno quiera.

Además, también surgió la pregunta de qué plataforma aconsejaría yo a la hora de abrirse un blog. Mi respuesta fue que Blogger es una buena opción para principiantes porque es más simple que Wordpress y para empezar no se necesitan tantas opciones como W. ofrece. Aproveché para enseñarles un poco las entrañas de Traducir&Co para que pudieran ver lo intuitivo que era todo: ver estadísticas, escribir entradas, modificar el diseño original que brinda Blogger, etc.


Por lo que noté en la clase (y luego vi en Twitter y en los pasillos) los alumnos quedaron contentos con la charla y, de hecho, la semana pasada una de ellas, Elena, ¡abrió un nuevo blog! Mucha suerte desde aquí, por cierto =)


A continuación comparto con vosotros la lista que elaboré para mi presentación, que llamé "Blogs, blogs y más blogs":


Listado de blogs/entradas interesantes para un estudiante de Traducción e Interpretación.

Elaborado por Merche García Lledó

Notas:
  1. Este listado está ordenado en orden alfabético.
  2. El apartado “temática” refleja la definición que aparece en el propio autor del blog. En caso de no existir tal definición, el apartado aparecerá en blanco.
  3. Al final del listado aparecen “otros blogs” no menos importantes, sino que pueden interesar de manera más general, sin especificar una entrada en concreto.


Autor: Pablo Muñoz Sánchez
Temática: Blog sobre traducción profesional, localización de videojuegos y tecnologías de la traducción.


Autor: Leon Hunter SL
Temática: Traducción jurada de inglés y otros temás de interés

Autor: Ismael Pardo
Temática:

Autora: Lorena Ruiz
Temática: Blog sobre traducción audiovisual

Autor:
Temática: Traducción, localización y otras enfermedades relacionadas

Autora: Cristina Aroutiounova
Temática:

Autora: Isabel García Cutillas
Temática: (El trabajo del día a día del traductor autónomo y la práctica de la traducción)

Autora: Scheherezade Surià
Temática: Blog sobre algunas lenguas y traducción

Autora: Rafael López Sánchez
Temática: Traducción audiovisual, localización de software y videojuegos.

Autora: Marina Gisbert
Temática: Tribulaciones de una estudiante de TeI

Autor: Oliver Carreira
Temática: Blog sobre traducción, localización y todo lo demás.

Autora: Laura Rebollo
Temática: El mundo de la traducción desde el punto de vista de una futura traductora

Autor: Vicent Torres
Temática:

Autor: Rai Rizo
Temática:

Autor: Curri Barceló
Temática:

Autora: Martina Fernández
Temática:

Autor: Alejandra Sánz Godoy
Temática:

Autora: Elixabete García Elua
Temática: Blog sobre interpretación de lengua de signos, traducción, accesibilidad, etc.

Autor: Ricard Lozano
Temática:

Autor: Álvaro “Blink”
Temática:

Autor: Tenesor Rodríguez
Temática: Reflexiones de un traductor(/intérprete) inquieto

Autor: Daniel Sánchez Reinaldo
Temática: (Interpretación profesional)

Autor: Laeticia Lucie Abihssira
Temática: Blog sobre traducción, interpretación, lenguas y culturas

Autor: Nathalie
Temática: (Inicio de la carrera profesional de un traductor autónomo)

Autora: Merche García Lledó
Temática: Blog sobre Traducción de una estudiante de la Universidad de Salamanca

Autora: Paula Martínez Sirés
Temática: Tradsir, o de cómo intenté abrirme camino en el mundo de la traducción

23 comentarios:

  1. ¡Muchas gracias por incluirme, Merche! Nos vemos en el ETIM, ¿no?

    Abrazos,

    Laeticia :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Laeticia! De nada, mujer! Solo faltaba :) Qué va, no voy al ETIM...!

      Eliminar
  2. ¡Vaya pedazo de lista! La verdad es que es muy interesante y he descubierto nuevos blogs, en este mar de blogs a veces nos perdemos cosas.... así que, mil gracias :)
    Y sobre todo, otras mil gracias por mencionarme en la lista, todo un orgullo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. jajaja sí, ha quedado larga! En la clase usé un ppt para que fuera más visual, porque si no... jejee
      Sobre el tuyo dije que era el único que conocía sobre lengua de signos y me parecía muy interesante para informarse sobre este campo, porque no hay asignatura ni nada parecido sobre ello.

      Eliminar
  3. ¡Muchas gracias por la mención, Merche! Me ha hecho mucha ilusión ^^. Por cierto, menuda lista, hay blogs que no conocía y parecen muy interesantes, así que gracias también por eso =). Lo cierto es que te has pegado un curro muy grande, me alegro mucho del éxito de tu charla =)

    ¡Un saludo!

    P.D.: Me llamo Laura Rifà xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡De nada, Laura Rifà! jejeje Me costó saber quiénes erais las autoras del blog porque aparecíais dos pero luego hablabais en singular xD

      Gracias a Google Reader la labor fue mucho más sencilla, solo me llevó tiempo, pero disfruté elaborándola :))

      Eliminar
  4. Una lista muy bien elaborada y completa, sin duda. Se nota que has hecho un buen seguimiento por los blogs. Los traductores noveles lo agradecerán mucho, al igual que yo te agradezco que hayas incluido al mío en la lista. ¡Un saludo y gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Desde que empecé en este mundillo allá por enero de este mismo año, empecé a empaparme de todos los blogs que pude, especialmente aquellos con información útil para estudiantes y... ¡por eso ha sido más fácil! :))) Un saludo

      Eliminar
  5. Es todo un honor aparecer en esta lista llena de profesionales.

    Muchas gracias por todo el esfuerzo que hay detrás.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  6. Siento aguar la fiesta, pero diría que la lista es un poco redundante (por el porcentaje de blogs de estudiantes) y que no cubre campos como el de la traducción de libros (claro que es posible que al estudiante de traducción le importe un bledo ese campo y por eso haya quedado fuera). Entiendo que toda lista es fruto de decisiones más o menos personales, pero si vas a presentar esa lista en una facultad, los criterios tienen que estar por encima del gusto.

    Dicho lo cual, me parece de justicia añadir unos cuantos que hacen poco ruido pero cuya calidad es indiscutible: "Diario de Traducción" de Alicia Martorell (http://diariodetraduccion.wordpress.com/), "El Carpintero Traductor" de Rafael Carpintero (https://rafaelcarpinterotraductor.wordpress.com/), el "Club de Traductores Literarios de Buenos Aires" (http://clubdetraductoresliterariosdebaires.blogspot.com.es/) y el "Trujamán" del CVC Cervantes (http://cvc.cervantes.es/trujaman/default.asp), pese a no ser propiamente un blog. Hay otros de campos afines que también vale la pena tener controlados, como "Addenda y Corrigenda" (http://addendaetcorrigenda.blogia.com/). Y despachar "Bootheando" sin siquiera media línea tendría que ser, al menos, pecado venial.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    2. David, puesto que los criterios de esta charla se dejaron a mi elección, decidí poner los que yo, como estudiante, he considerado más interesantes. No era el objetivo tratar los diferentes tipos de traducción, porque entonces el enfoque habría sido otro.
      En cuanto a "despachar Bootheando sin siquiera media línea", si lees la presentación de esta entrada, digo que de los incluidos en "otros" no he escogido entradas concretas porque son interesantes en general todas ellas.

      Gracias por la aportación, por cierto. ;)

      Eliminar
  7. Gracias por nombrarme aunque tenga el blog un poco desatendido... ;)

    Un saludo,

    Nathalie.

    ResponderEliminar
  8. ¡Qué feliz me hacés por haberme incluido, Merche!
    Cabe destacar que yo solamente difundí el artículo. El verdadero autor es Manuel Saavedra.

    Un abrazo enorme desde Argentina :)

    ResponderEliminar
  9. ¡Gracias Merche! Gracias a esta lista he descubierto más blogs, y ya me he suscrito a algunos de ellos. Y también quería felicitarte por la labor que has hecho al dar la charla y todas las iniciativas que tienes, envidiables a más no poder.
    ¡¡¡Un saludo!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡De nada! Me alegro de que te haya servido :)
      La charla se la debo al profesor que me invitó a darla =)
      He visto que tienes un blog, ¡te sigo también! :)

      Eliminar
  10. Gracias por la lista, muchos de ellos ya los conocía pero hay algún otro que se me escapaba. Muy interesante tu aportación y seguro que animaste a muchos alumnos a que, como mínimo se informasen, como máximo abriesen uno ellos.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡De nada! Ese era uno de los objetivos: quería que, al terminar la charla, les picara la curiosidad y fueran a buscar más que les interesaran a ellos a nivel particular :)

      Eliminar
  11. ¿Qué tal una entrada sobre las distintas combinaciones lingüisticas? Los pros y los contras de escoger lenguas "minoritarias" o "exóticas", las posibilidades en la carrera, etc.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Pues sería interesante! Cuando miré google reader con todos los blogs que sigo, no encontré (o al menos no que yo recuerde) ninguna así, y ahora mismo no tengo mucho tiempo para buscarla :( Pero si tú encuentras algo, ¡encantada de que lo compartas aquí! :)

      Eliminar
  12. ¡A buenas horas vengo yo a dar las gracias por la mención, y encima el primero! :P Es una buena recopilación, desde luego. Seguro que los estudiantes lo agradecieron mucho. :)

    Pablo

    ResponderEliminar
  13. Es importante contratar a un traductor profesional, de alguna empresa de traduccion buena y que te haga un buen trabajo. He contratado en una ocasion a Online Traductores y lo realizan a la perfeccion.

    ResponderEliminar